No exact translation found for أزال الحمأة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أزال الحمأة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ces franchises peuvent porter sur l'expansion du réseau local d'assainissement, l'élimination des boues, la collecte et l'épuration des eaux usées et la fourniture d'autres services.
    وقد تغطي حقوق الامتياز هذه توسيع الشبكة المحلية للمرافق الصحية وإزالة وتصريف الحمأة، وجمع ومعالجة مياه المجاري، وتقديم خدمات أخرى.
  • L'action civilo-militaire dont il est question dans le présent rapport ne comprend pas les activités relatives aux affaires civiles et politiques, aux droits de l'homme, au déminage, à la protection de l'enfance, et au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration.
    لأغراض هذا التقرير، لم تشمل المشاركة العسكرية في تقديم المساعدة المدنية الأنشطة المتصلة بالشؤون المدنية والسياسية وحقوق الإنسان وأنشطة إزالة الألغام وحماية الأطفال ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
  • Les pays développés devront prendre des mesures consistant notamment à accroître l'aide au développement, à réduire la dette ou à la supprimer, à lever les barrières protectionnistes imposés aux produits agricoles et à ouvrir davantage leurs marchés.
    وسيكون على الدول الغنية أن تخطو خطوات بما في ذلك زيادة المساعدات الإنمائية، خفض أو إلغاء الديون، وإزالة حواجز الحماية الجمركية بالنسبة للسلع الزراعية وزيادة الوصول إلى أسواقها.
  • L'État a la responsabilité d'éliminer la haine et l'intolérance et de protéger les citoyens de la discrimination.
    وإن الدولة تتحمل المسؤولية عن إزالة الكراهية والتعصب وعن حماية المواطنين من التمييز.
  • Dans le cadre des services publics, les centres d'assistance sociale travaillent dans le sens de l'élimination des détresses et problèmes existant dans ce domaine, et de la protection des personnes victimes de violences.
    وفي إطار الخدمة العامة، تؤدي مراكز العمل الاجتماعي خدمات تستهدف إزالة الكرب والمشاكل القائمة وحماية الأفراد في حالة وقوع العنف.
  • Cela devrait également permettre de supprimer la barrière entre protection et opérations et jeter un pont entre l'action du Siège et celle du terrain.
    وينبغي أن يساهم ذلك أيضاً في إزالة الحاجز الفاصل بين الحماية والعمليات وسد الثغرة بين المقر والميدان.
  • Au cours de la période à l'examen, la MINUEE a continué à mener ses activités de déminage humanitaire et à assurer la protection de la Force contre les mines.
    واصلت البعثة في الفترة المشمولة بالتقرير الاضطلاع بأعمال إزالة الألغام لأغراض إنسانية وحماية الأفراد الذين يقومون بإزالتها.
  • Cela signifie, par exemple, que les gouvernements doivent tenir compte des questions relatives aux droits de l'homme lors de la mise en œuvre de politiques visant à éliminer les subventions agricoles ou les droits progressifs destinés à contrer les importations de pays moins développés.
    وهذا يعني، مثلاً، أن تدرج الحكومات شواغل حقوق الإنسان في تنفيذ سياسات إزالة الإعانات الزراعية أو الحماية المتزايدة ضد الواردات من البلدان الأقل تقدماً.
  • L'urbanisation durable est donc l'un des défis les plus pressants auquel est confrontée la communauté internationale, et c'est à ONU-Habitat qu'il incombe de promouvoir l'urbanisation durable, le logement pour tous, l'amélioration des conditions de vie des habitants des taudis, l'accès à l'eau potable et à l'assainissement, la démarginalisation, la protection de l'environnement et d'autres droits très fondamentaux.
    ومن ثم، فإن التنمية الحضرية المستدامة تشكل تحديا من التحديات التي تواجه المجتمع الدولي والتي تتسم بمزيد من الإلحاحية، ومن المتعين على موئل الأمم المتحدة أن يشجع تنمية المناطق الحضرية على نحو مستدام، وكفالة الإسكان للجميع، وتحسين أحوال معيشة سكان الأحياء المتخلفة، وضمان الوصول إلى المياه الصالحة للشرب وللمرافق الصحية، وإزالة التهميش، وحماية البيئة وسائر الحقوق التي تُعد أساسية إلى حد كبير.
  • La République démocratique du Congo a reçu un montant total de 38 millions de dollars de dons au titre des interventions sous-financées pour la lutte contre le paludisme et le choléra dans les zones touchées par des conflits, la lutte antimines et l'aide alimentaire aux rapatriés et aux déplacés ainsi que leur protection.
    وقد تلقت جمهورية الكونغو الديمقراطية منحا يبلغ مجموعها 38 مليون دولار من العنصر الخاص بالمنح المقدمة في حالات الطوارئ التي لم يخصص لها التمويل الكافي، من أجل مكافحة الملاريا والتصدي للكوليرا في المناطق المتضررة من الصراع، وكذلك لأنشطة إزالة الألغام، وحماية العائدين من اللاجئين والمشردين داخليا ومد المساعدة الغذائية لهم.